【歌詞和訳】You Should Be Sad(ユー・シュッド・ビー・サッド – Halsey(ホールジー)の歌詞・日本語歌詞

95

この記事では、Halsey(ホールジー) が歌うYou Should Be Sad(ユー・シュッド・ビー・サッド)の歌詞を紹介し、日本語訳しています。

この記事はこんな方におすすめ
・Halsey(ホールジー) が歌うYou Should Be Sad(ユー・シュッド・ビー・サッド)の英語歌詞・日本語訳を知りたい
・洋楽で英語を学びたい

フィリピン留学、オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するサイトです。
皆さんが楽しく英語を勉強し、英語ペラペラになる手助けできるような英語サイトを目指しています。

Halsey(ホールジー)とは?

Halsey(ホールジー)は、アメリカ出身で現在25歳の歌手になります。本名はアシュリー・ニコレット・フランジパーネだそうです。
2014 年にメジャー・レーベルと契約し、様々な楽曲にかかわってきました。
2015年、ジャスティン・ビーバーの『パーパス』にも客演参加しています。
最も皆さんがご存知なのは、

2016 年に客演参加したザ・チェインスモーカーズの「クローサーfeat.ホールジー」では、ないでしょうか?

この曲では、自身初の全米 1 位を獲得し、グラミー賞含む、様々な賞にノミネートされました。
また、3rd アルバムである「マニック」のリードシングルとしてリリースされたシングルである「without me」は初の全米 1 位を獲得しています。

とにかく、今をときめく、歌姫といっても過言ではなりません。
歌声は、P!NKのような力強さがあり、どことなく優しい部分も感じることができます。

You Should Be Sad(ユー・シュッド・ビー・サッド)とは?

そんな彼女のYou Should Be Sad(ユー・シュッド・ビー・サッド)は、非常に悲しい曲となっています。
Halsey(ホールジー)は、ラッパーのGイージーと付き合っていましたが、別れました。
明らかにそのことを歌にしています。
イージーは、スウェーデン滞在中に警官への暴力とコカイン所持により逮捕されたことが報道されていました。
Halsey(ホールジー)は、自分のことに集中したいと言っていますが、そんな素行の悪かったGイージーには、付き合いきれなかったのだと思います。

歌詞中に下記のようにあります。

And you can’t fill the hole inside of you with money, drugs, and cars
そして、あなたは、ぽっかり空いた穴を、お金でも薬でも車でも満たすことはできないわ

他にもたくさんの素行の悪さや、ダメ男感が歌われていますので、歌詞に注目です。
また、この曲のPVは、非常にセクシーに仕上がっていますのでここも見ものですね。

Halsey(ホールジー) が歌うYou Should Be Sad(ユー・シュッド・ビー・サッド)の歌詞・和訳

後ほど解説する英語表現については、黄色で強調しています。
できるだけ、直訳に近い形で和訳をし、英語歌詞と対訳しやすいようにしています。

(歌詞)
I wanna start this out and say
I gotta get it off my chest (My chest)
Got no anger, got no malice
Just a little bit of regret (Regret)
Know nobody else will tell you
So there’s some things I gotta say
Gonna jot it down and then get it out
And then I’ll be on my way

(和訳)
私は、言いだしたいことがあるの
私の胸の奥から出したいの
怒ってないし、悪意も全くない
ただ、ほんの少しの後悔があるの
誰もあなたに伝えないって知っているわ
だから、いくつか言わなければいけないことがあるの
ちょちょっと書き留めるの、そして、これを言うわ
そしたら、私は、前に進めるわ

(歌詞)
No, you’re not half the man you think that you are
And you can’t fill the hole inside of you with money, drugs, and cars
I’m so glad I never ever had a baby with you
‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for you

(和訳)
いいえ、あなたは、自分が思っているあなたの半分も男ではないわ
そして、あなたは、ぽっかり空いた穴を、お金でも薬でも車でも満たすことはできないわ
私は本当に良かったわ。あなたとの子供を授からなくて。
なぜなら、あなたのための見返りがあるものしかあなたは、愛せないから

(歌詞)
Oh, I feel so sorry, I feel so sad
I tried to help you, it just made you mad
And I had no warning about who you are
I’m just glad I made it out without breaking down
And then ran so fucking far
That you would never ever touch me again
Won’t see your alligator tears
‘Cause know I’ve had enough of them

(和訳)
とても残念だし、悲しい
私はあなたを助けようとしたわ、それはただ、あなたを怒らせただけだった
そして、あなたがどんな人か誰も警告してくれなかったわ
私は、ほんとによかったわ、自分がダメになってしまう前に抜け出すことができて
そして、その時本当に遠くまで逃げたの
あなたが、二度と私にさわれないくらい遠くへね
あなたの嘘の悲しみを見ないようにね
なぜなら、もう散々味わったから

(歌詞)
I’m gonna start this out by saying (By saying)
I really meant well from the start
Take a broken man right in my hands
And then put back all his parts

(和訳)
これを言うことから始めるわ
私ははじめから本当に良かったと思ったわ
壊れた男を右手に感じて
それを全部元通りに直してあげるの

(歌詞)
But you’re not half the man you think that you are
And you can’t fill the hole inside of you with money, girls, and cars
I’m so glad I never ever had a baby with you
‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for you

(和訳)
いいえ、あなたは、自分が思っているあなたの半分も男ではないわ
そして、あなたは、ぽっかり空いた穴を、お金でも薬でも車でも満たすことはできないわ
私は本当に良かったわ。あなたとの子供を授からなくて。
なぜなら、あなたのための見返りがあるものしかあなたは、愛せないから

(歌詞)
Oh, I feel so sorry (I feel so sorry)
I feel so sad (I feel so sad)
I tried to help you (I tried to help you)
It just made you mad
And I had no warning (I had no warning)
About who you are (About who you are)
Just glad I made it out without breaking down
Oh, I feel so sorry (I feel so sorry)
I feel so sad (I feel so sad)
I tried to help you (I tried to help you)
It just made you mad
And I had no warning (I had no warning)
About who you are (About who you are)
‘Bout who you are

(和訳)
本当に残念だわ
本当に悲しい
私はあなたを助けようとしたわ
それはただ、あなたを怒らせただけだった
そして、あなたがどんな人か誰も警告してくれなかったわ
私は、ほんとによかったわ、自分がダメになってしまう前に抜け出すことができて
本当に残念だわ
本当に悲しい
私はあなたを助けようとしたわ
それはただ、あなたを怒らせただけだった
そして、あなたがどんな人か誰も警告してくれなかったわ
私は、ほんとによかったわ、自分がダメになってしまう前に抜け出すことができて

(歌詞)
Hey-ey-ey-ey, yeah
Hey-ey-ey-ey, yeah
Hey-ey-ey-ey, yeah
Hey-ey-ey-ey, yeah

(歌詞)
‘Cause you’re not half the man you think that you are
And you can’t fill the hole inside of you with money, drugs, and cars
I’m so glad I never ever had a baby with you
‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for you

(歌詞)
いいえ、あなたは、自分が思っているあなたの半分も男ではないわ
そして、あなたは、ぽっかり空いた穴を、お金でも薬でも車でも満たすことはできないわ
私は本当に良かったわ。あなたとの子供を授からなくて。
なぜなら、あなたのための見返りがあるものしかあなたは、愛せないから

(歌詞)
I feel so sad
You should be sad
You should be
You should be sad
You should be
You should be
You should be

(和訳)
私はかなしいわ
あなたは、悲しむべきよ

Halsey(ホールジー) が歌うYou Should Be Sad(ユー・シュッド・ビー・サッド)から英語を学ぶ

‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for youを日本語訳すると

(和訳)
なぜなら、あなたのための見返りがあるものしかあなたは、愛せないから

今回この歌詞を「見返りがあるものしか」と意訳していますが、この内容を紹介します。
直訳すると、「あなたのために、何かがない限りは、あなたは何も愛せない」となります。
ここで良く使われる英語表現が「unless」になります。

これは、「~しない限り」となります。
これをifに置き換えると

「If there is not something」のようにifの後ろを否定文にする必要があります。
しかし、「unless」を使えば、肯定文で行けるので、便利ですね!

Won’t see your alligator tearsを日本語訳すると?

(和訳)あなたの嘘の悲しみを見ないようにね

ここで紹介したい面白い表現は、「alligator tears」になります。
直訳すると「ワニの涙」となりますが、全く違う意味になります。
英語でこの意味を見てみましょう。

Alligator tears is an idiom which means someone is displaying a false sense of sorrow
(和訳)「alligator tears」は、誰かが嘘の悲しみを表現していることを意味するイディオムです。

語源はわかりませんが面白い表現ですね。

‘Cause know I’ve had enough of themを日本語訳すると?

(和訳)なぜなら、もう散々味わったから

これは、歌詞中では、「あなたのalligator tears」をさんざん見たからもう十分です。
という表現になります。
「I’ve had enough」でこれまででずっと本当に充分という意味になり、ずっと我慢してきたが
もう我慢できない。

というニュアンスが込められています。

以上でHalsey(ホールジー) が歌うYou Should Be Sad(ユー・シュッド・ビー・サッド)の和訳を終わります。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です