Right and Left 英語歌詞・和訳歌詞 Honda「シャトル」CMソング

41990

この記事ではSurvive Said The ProphetのRight and Leftの英語歌詞を紹介し、日本語訳し、使える英会話表現を説明しています。

フィリピン留学、オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するサイトです。
皆さんが楽しく英語を勉強し、英語ペラペラになる手助けできるような英語サイトを目指しています。

英語が話せるようになれば、洋楽をもっと楽しむことができます。
何事も一歩踏み出すことが重要です。
安心の大手オンライン英会話サービスの無料体験をしてみてはいかがでしょうか。
今よりも洋楽がもっと好きになるかと思います。
広告

Right and Left Honda 「シャトル」のCMソング

車のCMの曲ってスタイリッシュでかっこいい曲が多いですよね。
そして、なぜか、洋楽が多い。
やっぱり、洋楽とドライブがマッチするからですかね。
皆さん、ホンダ「シャトル」のCMを見たことはありますか?一度は絶対に見たことがあるはずで、とてもクールな音楽が流れていることに気が付きましたか?
Survive Said The ProphetのRight and Leftという曲が流れています。
洋楽なので、どんな外人が歌っているのか?と気になった方もいらっしゃるはずです。
なんと、Survive Said The Prophetは日本人バンドなんです。

この歌は本当にうまくできているなと英語歌詞を見てみて改めて思います。
恋人との関係を時計で表し、交わる時もあるけど、離れ離れになることも多いよね。ということを表しています。

Survive Said The Prophetとは?

2011年結成の通称「サバプロ」は日本人5人組のバンドで、ボーカルのYoshは、インターナショナルスクールに通っていたそうです。
また、香港出身のIvanは、日本語、広東語、英語を操るとのことです。
正確には、日本人4人と香港人1人のバンドで、かなり国際色豊かなバンドです。

そんなSurvive Said The ProphetのRight and Leftの英語歌詞と日本語歌詞を見て、英語を勉強しましょう。

Survive Said The Prophet Right and Left 英語歌詞・和訳歌詞

後ほど解説する英語表現については、黄色で強調しています。
You tubeにも日本語訳が画面に出てきますが、歌であるためかなり意訳されている部分があります。
ですので、今回できるだけ英語をそのまま日本語に訳す形で翻訳しています。

(英語歌詞)
I WAS TRYING TO CALL BUT THE LINE WAS BUSY
ALL NIGHT ON THE TELEPHONE
OH WELL I’LL TRY AGAIN WITH REASON
BUT YOU WERE WAITING FOR ME TO CALL AN HOUR BACK
LIKE I PROMISED ONCE SO LONG AGO
I SWEAR I TRIED BABY I DIDN’T MEAN TO

(和訳)
電話をしようとしたけど、君は通話中だった
一晩中ずっと
あー、そうだな。また何かあった時に電話しよう
けど、一時間前俺から電話をするのを君は待ってたよね
ずっと前に俺が約束したように
誓うよ。本当に電話しようとしたんだよ。ごめんね。そんなつもりじゃなかったんだよ

(英語歌詞)
WE’RE LIKE THE RIGHT AND THE LEFT HAND
ON TIME IN A CIRCLE WITH A MINUTE JUST FOR YOU

(和訳)
俺たちって右にいったり、左に行ったり
時計の針が一瞬交わるようだね。あなたのために

(英語歌詞)
GOING ROUND AND ROUND
WE ARE STUCK AGAIN LIVING UP IN TIME

(和訳)
ぐるぐる回る
俺たちは、また、時計の中で身動きが取れない

(英語歌詞)
I WAS TRYING TO CALL BUT THE LINE WAS BUSY
ALL NIGHT ON THE TELEPHONE
OH WELL I’LL TRY AGAIN WITH REASON

(和訳)
電話をしようとしたけど、君は通話中だった
一晩中ずっと
あー、そうだな。また何かあった時に電話しよう

(英語歌詞)
SHE SAID MAYBE I SHOULD THINK ABOUT THE WAY I AM
OR THE WAY I KEEP MAKING PROMISES WHEN I CAN’T
TRYING TO BE TRYING TO PLEASE
YOUR MIND WITH LIES TO HIDE AND KEEP
WITH A MINUTE JUST FOR YOU

(和訳)
彼女は、俺のやり方について考えた方がいいよと言ってくる
とか、できない時に約束をするところとか
やるよ。やるよ。お願い
嘘を隠したり、ついたりするあなたのマインド
あなたのための一瞬なんだ

(英語歌詞)
GOING ROUND AND ROUND
WE ARE STUCK AGAIN LIVING UP IN TIME

(和訳)
ぐるぐる回る
俺たちは、また、時計の中で身動きが取れない

(英語歌詞)
IF YOU WERE TO CONTROL EVERY HOUR ON THE CLOCK
WOULD WE HAVE TURNED OUT DIFFERENT?
IF WE WERE TO SYNC UP EVERY MOMENT ON THE DOT
FOR US TO KEEP ON LIVING IN?
INSIDE THE SHELL PREPARED BY OUR
IDEALS OF LIFE OF SHOW AND TELL
I’M ACHING JUST TO TELL YOU HOW
THIS CYCLE’S JUST NOT WORKING OUT
I GUESS I’M JUST CALLING QUITS

(和訳)
もし、君が時計の一時間毎でもコントロールできるなら
おれ達は、違う形になれていたかな?
もし、俺たちがすべての瞬間の点と点でシンクロできたなら、
俺たちやっていけたかな?
理想の俺たちの生活の発表会への準備をするという殻にこもって
俺は、このサイクルがうまくいかないことを君にどのように伝えようか、すごく悩んでいる
もう、おわりだよ。

(英語歌詞)
I WAS TRYING TO CALL BUT THE LINE WAS BUSY
ALL NIGHT ON THE TELEPHONE
OH WELL I’LL TRY AGAIN WITH REASON

(和訳)
電話をしようとしたけど、君は通話中だった
一晩中ずっと
あー、そうだな。また何かあった時に電話しよう

(英語歌詞)
GOING ROUND AND ROUND
WE ARE STUCK AGAIN LIVING UP IN TIME

(和訳)
ぐるぐる回る
俺たちは、また、時計の中で身動きが取れない

Survive Said The Prophet Right and Leftで英語を学ぶ

洋楽からたくさんお面白い英語表現を学ぶことができます。
このRight and Leftでもたくさんの重要な英語表現が使われていますので、紹介していきたいと思います。

The line was busy.

(和訳)通話中

このフレーズは、ビジネスでも使う英語表現ですので、覚えていてください。
歌詞の中の通りに使います。上司に「先方に電話をかけておいて」と言われた時、

I tried to call but, the line was busy.
(和訳)電話を掛けようとしましたが、向こうは通話中でした。

このように使えます。 絶対に覚えておいてほしい英語表現です。

I didn’t mean to.

(和訳)そんなつもりじゃないよ

この表現は、海外ドラマや、海外映画で良く使われ、日常でも非常によく耳にする英語フレーズです。

Sorry sorry,I didn’t mean to.
(和訳)ごめんごめん!そんなつもりじゃなかった。

このように、何か良くないことをしてしまった時の、言い訳でこの一言はかなり便利です。
恋人との会話では、良く使われるんじゃないでしょうか。

IF you were to control every hour on the clock
would we have turned out different?

(和訳)
もし、あなたが時計の一時間毎でもコントロールできるなら
私たちは、違う形になれていたかな?

この文には、重要な部分がたくさんあり、この文を一度聞いて意味が理解できる人は恐らくTOEICで800点以上は取れるはずです。
仮定法過去の構文が使われており、「絶対にありえないこと(時間をコントロールすること)ができるなら~」どうなっていましたか?
という表現になっています。

また、「turn out」で裏表ひっくり返すというニュアンスがあり、「今とは違った結果になっていたかな?」と今の二人の現状に満足していないということが読み取れます。

仮定法過去については、下記記事で説明していますので、参考にしてみてください。

「関係ない」、「実力はその程度?」を英語で言うと?

こちらの記事でも詳細を説明していますので、参考にしてください。

SHOW AND TELL

(和訳)発表会
これは、学校で生徒が調べてきたことに対して、みんなの前で発表する発表会やお披露目会のことを指します。
歌詞中では、この発表会のために準備ばっかりするみたいで、実際に全然行動に移せていないよねということを言っています。
確かに、そうですね。慎重な人ほど、準備に力を入れて肝心の行動に移せない人っていますよね。
そんな人には、歌詞を引用していってみるのも良いですね。

今回、Survive Said The ProphetのRight and Leftの英語歌詞を日本語歌詞にすることで、たくさんの英語表現を勉強することができました。
このように、洋楽を日本語訳してみましょう。
発見はたくさんあります。

洋楽、海外ドラマを通じて英語を学ぶこと

英語の勉強となるとどうしても、いやな気分になりませんか?
ただ、海外ドラマ、洋楽を通じて英語を知ることは本当に楽しいですよね。

英語が話せるようになれば、仕事の幅も増えますし、海外の方とコミュニケーションが取れるようになります。
まずは、何事もきっかけが大事です。
英語のテスト、TOEICで高い点数を取りたいなんて考える必要はありません。
ただ、洋楽を楽しみたい。洋画を字幕でみたい。そんな思いがあるのであれば、まずは、試しに英語を使う環境を作ってみてはいかがでしょうか。

広告


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です