Taylor(テイラー スウィフト)から英語を学ぶ
オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で
見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するブログです。
LINEでテイラー スウィフトは何てつぶやいているの?
海外映画、海外ドラマを中心に英会話フレーズを紹介していますが、
本日は、いつもとはテイストを変え、私が愛して止まないテイラースウィフト(Taylor Swift)に関しての記事になります。
私は、テイラースフィフトのライン公式アカウントをフォローしています。
今日は、テイラースフィフトの日常のつぶやきから、英語を学んでみようと思います。
まず、直近3月5日のタイムラインから。
英文を分解しよう
I love writing songs because I love preserving memories,
(和訳)私は、歌を書くことを愛しています。なぜなら、記憶を失わないようにすることが大好きだから。
like putting a picture frame around a feeling you once had.
(和訳)一度は感じたことのある気持ちの周りに写真のフレームを置くように。
これを少し意訳しましょう。
(意訳)あなたが一度は、感じたことのある気持ちを写真のフレームに収めるように。
とても良い言葉ですね。続けてみるとこのようになります。
(和訳)一度は感じたことのある気持ちを写真のフレームに収めるように、記憶を失わないようにすることが大好きだから、私は歌を書くのよ。
Preserveという単語は重要!
TOEIC、センター入試あらゆる英語の試験に頻出です。
なぜかというと、非常に汎用的でとても良い言葉だからです。
日本語に訳すと非常に多くの意味があります。
- 保存する
- 保つ
- 保護する
- 維持する
- 守る
皆さん、もうわかりましか?
「自然を守る」なんて時はこの「preserve」を使います。
例えば、このように使えます。
We have to preserve an elephant from extinction
(和訳)私たちは、象を絶滅から守らなければいけない。
We must preserve an old beautiful culture of Japan.
(和訳)私たちは、古き良き日本の文化を守らなければいない。
これをきにこの単語を覚えておきましょう。
テイラースフィフトの猫が可愛い
もう一つ、テイラー スウィフトのタイムラインを紹介します。
She just read all the theories
(和訳)彼女はすべてを悟ったようだ。
「read theory」を直訳すると、「理論を読む」となりますが、これでは、意味が通じにくいので、少し意訳しています。
このように日常から英語を拾ってきて楽しく勉強できますね。
皆さん、一緒に英語学習頑張りましょう!
スポンサードリンク
ワールドビジネスサテライト、産経新聞などメディアに多数掲載!
ついに会員数50万人突破! 25分129円~のマンツーマン英会話って・・・?