「イケてない」、「ださい」を英語で言うと?

8111

この記事は、「イケてない」、「要約すると」、「ばかげている」を英語にすると?
という疑問に解説を加えて説明しています。

フィリピン留学、オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で
見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するサイトです。
皆さんが楽しく英語を勉強し、英語ペラペラになる手助けできるような英語サイトを目指しています。

日常で使える英会話

スポンサードリンク

イケてない

(英訳)Lame
非常に良く使う英単語になります。
日常の英会話で良く使われるスラングで、マイナスイメージの英単語になります。

英語でも意味を見ておきましょう。英単語を英語で見ることによってその英単語をイメージとして頭の中に残すことができます。

Adjective used to describe someone who is boring, uncool, or just sucks in general.
(和訳)
形容詞で、つまらない人や、クールでない人、または、一般的にダメな人を言う。

英語の辞書にはこのように書かれており、人に対して使うと書かれていますが、その場が面白くな時などにも使えます。

使いどころの例が難しいですが、全然面白くない時や、「それは違うやろー」という時に
この「lane」を使用することができます。

(英訳)「That is just lame!」「So lame!」「Lame~.」
(和訳)「いやーイケてないわー」

他にも

That Mike  guy from America  is so lame!
(和訳)あのマイクってアメリカ出身のやつイケてないな。

このように使います。

しかし、気を付けなければいけないのは、「lame」は、「足が不自由な人」という意味もあります。
差別的な良くない言葉ともいわれていますので、本当に使うタイミングは気を付けなければいけませんね。

こちらの記事でもダサいを別の英語フレーズで表現しています。

「ださい」、「噂をすれば」、「ナンパを手伝う」を英語でいうと?

まとめると(要約すると)

英訳(Let me sum it up)
この英会話フレーズは、みんなで話し合いをしている時に使います。

例えば、三人で旅行の提案をする時、

「私ディズニー行きたいー」
「私京都いきたいー」
「私沖縄いきたいー」
とみんなが思い思いに、思ってるいることを好きに発言し、
場がごちゃごちゃになる時ありませんか?

そんな時の一言になります。


Wait, wait,just calm down, let me sum it up…
(和訳)「ちょっと待ってね。一旦落ち着こ。まとめると…」
エイブ
エイブ

 

仕事中、会議中にこのようなことが、よくあります。
「Sum up」と一緒に覚えておきたいフレーズがあります。

Sum up=Add up

どちらも、「合計する」「足し合わせる」という意味の派生から「まとめる」「要点をまとめる」の意味になります。
Add upは、どちらかと言えば、「計算を足し合わせる」の意味が強いです。TOEIC(トイック)でも出る句動詞なので、ぜひ、この機会に覚えておきましょう!

Twitterは、馬鹿げている!そして、インスタグラムは字を読めない人のためのTwitterだ!

(英訳)Twitter is stupid.Instagram is Twitter for people who can’t read.
これは、「2 broke girls」の中でマックスが言ってた言葉で、ついおもしろいなと思ったのでピックアップ!

カジュアルな会話では使えるはずです。

「2 broke girls」ぜひ、見てください。日本ではリリースされていませんので、日本語字幕がないですが。
英語の勉強になりますし、とてもおもしろい海外ドラマです。

アメリカ人は皮肉(=irony,sarcatsm)が大好きです。
ユーモアのある英会話を意識しましょう!友達が増えます。

それでは!Cheerio!

スポンサードリンク

・ついに会員数50万人突破!各種メディアで紹介!
・忙しくても大丈夫 週末も平日もレッスンは早朝6時~深夜1時まで

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です