「唖然とする」、「圧巻」を英語で言うと?

602

この記事は、「唖然とする」、「圧巻される」を英語に訳した時にどうなるの?
という疑問にわかりやすく解説している記事です。

フィリピン留学、オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で
見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するサイトです。
皆さんが楽しく英語を勉強し、英語ペラペラになる手助けできるような英語サイトを目指しています。

今回もNetflixの海外映画から面白い英語の表現を紹介します。

スポンサードリンク

日常英会話を勉強する

①「唖然とする」を英語で言うと?

(英訳) I’m floored.

この英語フレーズ「I am floored」ですが、聞きなれない言葉ですよね?

この言葉は、IT界隈では有名な方で、SEO(Search Engine optimization)についても良くツイートしている方の投稿から拾ってきました。
彼は、このように言っています。

https://twitter.com/randfish/status/1138537209013972992

Just went through the 2019 Internet Trends slides
(和訳)インターネットトレンドのスライドをサラッと見てみました。

I’m floored. No data about:
(和訳)唖然としました。~に関するデータがないですね・・・。

この「floored」は、「悪い意味で驚いた」と日本語訳することができます。
簡単な英語で言うと、このようになります。

I am very surprised in a bad way.
(和訳)悪い意味で驚きました。
エイブ
エイブ

もしくは、surprised(驚く)とdisappointed(失望する)を合わした意味になります。

floor」は「」という意味になりますが、こちらは、皆さん大丈夫ですね?

さらに、「floor」には、「床に倒れる」や、「床にひれ伏す」という意味があります。
また、「打ちのめす」というような意味もあります。

ここからイメージをしてください。「床に打ちのめされたくらい驚きました。
はーだめだー、と床に崩れ落ちるイメージです。

それくらい、悪い驚きがあったということになります。

「floor」という単語は中学校でも習う誰でも知っている単語ですが、このようなidiomになると、一気に日本語訳する難易度が上がります。
しかし、単語をイメージでつないでおくと、何となく意味も推測できるようになってきます。

この「I am floored」に関連して、逆に素晴らしくて驚いたという英語表現を見てみましょう。

②「圧倒された」を英語で言うと?

(英訳)I am overwhelmed

この英単語も同時に覚えておきましょう。
この単語は良い意味で、非常に驚いた時に使います。
圧巻である」と日本語訳することもあります。

また、One Direction -のWhat Makes You Beautiful の歌詞中にも出てきます。

英語歌詞

Baby you light up my world like nobody else,
The way that you flip your hair gets me overwhelmed,
But when you smile at the ground it ain’t hard to tell,
You don’t know, oh oh,
You don’t know you’re beautiful,

日本語歌詞

ベイビー、君だけが僕の世界を輝かせてくれるんだ。ほかの誰もできないよ。
君の髪をかきあげる仕草は、本当に圧巻だよ
でも地面に微笑んでたら、わからないでしょ?(こっちを向いてよ)
君はわかってないだ!
自分が綺麗なことを分かってないんだ!

このWhat Makes You Beautiful本当にsweetですよね。

洋楽の英語歌詞を見てみると本当に甘い言葉が多いです。
たくさん勉強になりますね!

これで、大分今回紹介した英単語が頭から離れないくらい覚えることができたと思います。

スポンサードリンク

ワールドビジネスサテライト、産経新聞などメディアに多数掲載!
ついに会員数50万人突破! 25分129円~のマンツーマン英会話って・・・?


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です