「高嶺の花」、「レベルが高い」、「メンター」を英語で言うと?

2685

この記事では、「高嶺の花」、「レベルが高い」などの日常で使う表現を英語に訳し紹介しています。

皆さん英語の勉強をしっかりできていますか?
英語の勉強は継続です。楽しみながら1日15分でも英語に触れましょう。

日常でよく使う英会話フレーズ

スポンサードリンク

オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で
見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するブログです。

海外映画、海外ドラマを中心に英会話フレーズを紹介します。

高嶺の花を英語訳すると?

(英訳)Out of my league.

League」は、みなさんの思うリーグの意味です。
「League game」で「リーグ戦」という意味になります。

例文はこのようになります。

Dude,she is out of my league.
(和訳)なー、彼女は私にとって、レベルが高すぎる。
エイブ
エイブ
I am afraid , but yes she is.
(和訳)残念ながら、彼女は、レベルが高すぎる。
dave
dave

今回、女性に対して、「out of my league」としているので、意訳で訳すと「高嶺の花」となります。
ちなみに、「Dude」とは、「Hey」のような意味で、一般的に男性を呼ぶ時に使う英単語になります。

「League」という単語を聞いてもう一つ覚えておいてほしい、難易度高めの単語があります。
League of Nations」で「国際連盟」と訳します。
英語の経済ニュースを見ていれば、必ずと言って良いほど耳にする言葉になります。
これを機に覚えておきましょう。

ただただ、レベルが高いと簡単に言いたい場合は、「high」と言えば良いです。
Out of my league=too high=レベルが高すぎる

です。

メンター、師匠を英語訳すると?

(英訳)mentor

仕事をしている人であれば、一度は聞いたことがある単語であるはずです。
新卒や、仕事を始めた際に、初めに仕事を教えてくれる人のことをメンターと言います。
メンターの逆は何になるのでしょうか。
対義語として、「mentee」と言う英単語になります。

私が、海外営業として働いていた時や、オーストラリアでワーホリをしていた際に、良く使っていた言葉があるので、紹介したく。
皆さんが新人の時、挨拶で何と言っていましたか?
私が、オーストラリアのレストランで働いていた際に、良く言われたことがあります。

英語上手だね。この仕事も長いの?
calorine
calorine

私はこのように言っていました。

It has been in here for a couple months and, I am still new at this restaurant.
I am still clumsy , like a young padawan.
(和訳)ここに来て3ヶ月くらいです。このレストランでは、まだまだ新しいです。
まだまだ、ぎこちないです。パダワン見習いみたいですね。
エイブ
エイブ

Star warsのPadawan

こう言うと確実に皆さん笑ってくれます。
スターウォーズ(STAR WARS)は万国共通で皆さん知っています。

参考までに、ジェダイとは「正義の戦士」で銀河の平和を願っています。

皆さんご存知ヨーダは、「ジェダイ マスター」(jedi master)となります。
ジェダイマスターからジェダイになるために、フォースなどを教わっている子供をパダワンと言います。

長くなりましたが、パダワンとは、「まだまだ教わっている、未熟者です。
しかし、頑張っています!」
という意味で使われます。

皆さんも是非ユーモアのある英会話ができるように努めましょう。

暇な方は、スターウォーズ公式サイトをチェック
スターウォーズ公式サイト

インプットも大事ですが、その単語や表現を使うことが大事です。使うことで頭に残り、いつでも引き出せるようになります、
オンライン英会話はおすすめです。安いというのが一番ですね。

スポンサードリンク

・ついに会員数50万人突破!各種メディアで紹介!
・忙しくても大丈夫 週末も平日もレッスンは早朝6時~深夜1時まで

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です