「ヤバイ」を英語で言うと?- sickの使い方-

586

この記事では、「sick」を「病気になる」、「ヤバイ」、「うんざり」と日本語に訳しますが、その内容に関して、詳しく解説しています。

フィリピン留学、オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で
見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するサイトです。
皆さんが楽しく英語を勉強し、英語ペラペラになる手助けできるような英語サイトを目指しています。

今回は、ビジネスでも良く使われる英語表現を紹介します。

日常英会話を勉強する

スポンサードリンク

うんざりする

(英訳)sick of

sick」という英単語は、色々な場面で使われる英単語です。
sick」を日本語訳すると、「病気にかかった」や「調子が悪い」となりますが、他にもたくさんの日本語訳があります。

うんざり」するという意味で使われることが非常に多いです。
tired」でも代替されることもあります。
こちらの記事で、「tired」を使った例文を紹介しています。

「生理がきた」「サボる」を英語で言うと?

さて、「sick」を使った例文を見てみましょう。

I am so sick of working late every day.
(和訳)私は、毎日遅くまで働くことに本当にうんざりです。
エイブ
エイブ

英語での「sick」の説明を見てみましょう。

deeply affected with some unpleasant feeling, as of sorrow, disgust, or boredom
(和約)悲しみ、うんざり、つまらないなどの不愉快な気持ちに深く影響されている

難しく書いていますが、「うんざり」、「もう、耐えられない」という気持ちを表現したい時の言葉として覚えておいてください。

ヤバイはsickと英語訳する

sick」はスラングとしても使われます。日本語で言う、「やばい」の使い方に非常によく似ています。

こちらの記事では、別の観点での「ヤバイ」を英語訳した時の表現に関して、解説しています。

「うそだろ?」、「マジで?」を英語で言うと?

「ヤバい」は、いい時も、悪い時もどちらの場合でも使いますよね?
本当の意味は、悪い意味で使うらしいですが。

こちらも英語での説明を見てみましょう。
プラスの意味では、このように説明されています。

Slang for cool or hawt or fabulous.
(和訳)イカしている、魅力的やすばらしいと言った意味のスラング

マイナスの意味では、どうでしょう。

Expression for gross, disgusting.
(和訳)グロテスクであったり、非常に不愉快な時の表現

この二つの意味を含めた英語表現としての英語説明も見てみましょう。
An adjective similar to cool referring to something that is either great or completely wrong.
(和訳)素晴らしい何かや、完全におかしい何かに対して言及するクールな形容的な言い方。

とあります。ということは、「sick」という言葉を使っている時点で、イケているということになります。

引用 from : Urban dictionary

このように使います。


This is sick.
(和訳)これはヤバい!
エイブ
エイブ

とりあえず、悪い時でも良い時でも「ヤバイ」と思えば、「sick」と言えば問題ありません。
この「sick」ですが、日常英会話で非常に良く使われる表現ですので、覚えておきましょう。

スポンサードリンク

・ついに会員数50万人突破!各種メディアで紹介!
・忙しくても大丈夫 週末も平日もレッスンは早朝6時~深夜1時まで

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です