「好かれる」、「ええやつ」を英語で言うと?
この記事では、「好かれる」、「ええやつ」、「おそらく~する」を英語に訳した時の、英語表現について、詳しく解説しています。
フィリピン留学、オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で
見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するサイトです。
皆さんが楽しく英語を勉強し、英語ペラペラになる手助けできるような英語サイトを目指しています。
今回は、ビジネスでも良く使われる英語表現を紹介します。
日常英会話を勉強する
好かれる
(英訳)likable
この言葉、個人的に非常に好きなので、ピックアップします。
「好かれる人」になりたいですよね。
ちなみに、私は、オーストラリアでの仕事の面接で「I am likable」と自分をアピールしていました。
例文としては、
He is a likable person.
He is likable
(和訳)彼は、好かれる人です。
「likable」は、良く日常英会話として使われます。
「好ましい」や「感じのいい」と日本語訳することができます。ただ、ニュアンス的には、「好かれる」という日本語訳が、ピッタリではないでしょうか。
この「likable」はもちろん、「like」から派生した言葉になります。覚え方としては、「like」と「possible」を合体させて、「好かれることができる」から「好かれやすい」とイメージします。
別の例で言うと、このようにたくさんあります。
- 「change」と「possible」で「changeable」で「変わることができる」と日本語訳することから「変わりやすい」とイメージする。
- 「replace」と「possible」で「replaceable」で「取り替えることができる」と日本語訳することから「交換可能」とイメージする。
- 「reverse」と「possible」で「reversible」で「裏返しできるもの」と日本語訳することができ、「可逆」とイメージする。
また、「likable」の類義語として、非常によく使われるスラングを紹介します。
「いいやつ」を英語にすると?
(英訳)Nice fellow
「いいやつ」や、「ええやつ」と日本語訳できます。スラングですので、映画などで頻出です。
You are a nice fellow.
(和訳)あなたはええやつです。
また、Nice fella(読み方:ナイスフェラー)と省略した形で使うことができます。または、「Nice dude」とたまに言うこともあります。
参考までに、fellowは、こんなところにも使われています。
“The Lord of the Rings:fellowshipであの有名な「ロードオブザリング 旅の仲間」と日本語訳できます。
おそらく~だろう
(英訳)It is likely to
「like」に関連して、良く使われる「It is likely~」の構文を紹介します。この構文は中学校で確か学びます。
これは、はっきり言って覚えるしかないです。しかし、良く会話で使いますので、自然に覚えるといった形になります。
では、英語での説明を見てみましょう。
You use likely to indicate that something is probably the case or will probably happen in a particular situation.
(和訳)あなたは、何かが恐らく実際に起こる、もしくは、あるシチュエーションで恐らく起こるであろう時に「likely」を使う。
from:collins
とあります。
例文も見てみましょう。
(和訳)この仕事、おそらく終わらせそうだ。
このようにビジネスでも使える英語です。
是非、積極的に使ってみましょう。