和訳 Speechless(スピーチレス) アラジン 英語歌詞・和訳で英語勉強

40204

この記事では、映画アラジン劇中にて、ジャスミンにて歌われるソロ曲『Speechless』(スピーチレス)の英語歌詞・日本語歌詞について解説しています。
『Speechless』(スピーチレス)を日本語訳し、使える英単語についても解説をしています。

この記事はこんな方におすすめ
・実写版アラジン挿入歌「Speechless」の英語歌詞・日本語訳を知りたい
・「Speechless」で英語を学びたい

フィリピン留学、オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するサイトです。
皆さんが楽しく英語を勉強し、英語ペラペラになる手助けできるような英語サイトを目指しています。

また、下記YouTubeChannelでは、英語で日本食を紹介しております。
励みになりますので、いいね!チャネル登録をいただければ嬉しいです。
※下記画像よりチャネルに飛ぶことができます。

Speechlessの英語歌詞・和訳

スポンサードリンク

今回は、今流行りの実写版アラジンの映画内で歌われるspeechlessの和訳を見ていこうと思います。

ジャスミンことNaomi Scott(ナオミ・スコット)が歌っているこの歌ですが、感動的でナオミ・スコットの歌声に圧倒されますね。
カラオケで歌えるように英語歌詞も覚えておきましょう。
意味も分かっていれば、なおさらかっこいいですよね。

まずは、speechlessの英語歌詞と日本語訳を見てみましょう。

(英語歌詞)
Here comes a wave meant to wash me away
A tide that is taking me under
Swallowing sand, left with nothing to say
My voice drowned out in the thunder

(和約)
私を洗い流そうとする波が来たわ
私を飲み込もうとしている潮流は
砂を飲み込み、何も言わないまま
私の声は溺れるように雷の中に消えていったわ

(英語歌詞)
But I won’t cry
And I won’t start to crumble
Whenever they try
To shut me or cut me down

(和訳)
けど、私は泣かないわ
そして、崩れたりもしないわ
彼らが私を黙らせたり、切り刻もうとしたとしても

(英語歌詞)
I won’t be silenced
You can’t keep me quiet
Won’t tremble when you try it
All I know is I won’t go speechless
‘Cause I’ll breathe
When they try to suffocate me
Don’t you underestimate me
‘Cause I know that I won’t go speechless

(和訳)
静かになんてしないわ
私を静めるなんてできないわ
あなたが何かしようとしても、震えないわ
私は声をあげるわ
なぜなら、私は息をするの
彼らが私を窒息死させようとしても
私を侮らないで
なぜなら、私は声をあげるのだから

(英語歌詞)
Written in stone
Every rule, every word
Centuries old and unbending
“Stay in your place”
“Better seen and not heard”
But now that story is ending

(日本語訳)
石に刻まれた
すべてのルール、すべての文字
何世紀も前から不動の
「そこにいなさい」
「見られた方がいい、聞かれてないわ」
そんな物語は今終わるんだ

(英語歌詞)
‘Cause I
I cannot start to crumble
So come on and try
Try to shut me and cut me down

(日本語訳)
なぜなら私は、
私は、ぼろぼろになんてならないわ
さぁ、こっちに来て試してみなさい
私を黙らせたり、切り刻もうとしてみなさいよ

(英語訳)
I won’t be silenced
You can’t keep me quiet
Won’t tremble when you try it
All I know is I won’t go speechless, speechless
Let the storm in
I cannot be broken
No, I won’t live unspoken
‘Cause I know that I won’t go speechless

(日本語訳)
静かになんてしないわ
私を静めるなんてできないわ
あなたが何かしようとしても、震えないわ
私は声をあげるわ
嵐を呼んで
私は壊れないわ
無口でなんて、私は生きないわ
なぜなら、私は声をあげるのだから

(英語歌詞)
Try to lock me in this cage
I won’t just lay me down and die
I will take these broken wings
And watch me burn across the sky
Hear the echo saying:

(日本語訳)
私を籠に閉じ込めようとしてみなさい
私は、ただ静かに死なないわ
私はこの壊れた羽で
燃えながら空を駆けるのを見て
そして、エコーが聞こえるの

(英語訳)
I won’t be silenced
Though you wanna see me tremble when you try it
All I know is I won’t go speechless, speechless
‘Cause I’ll breathe
When they try to suffocate me
Don’t you underestimate me
‘Cause I know that I won’t go speechless

(日本語訳)
静かになんてしないわ
私が震えているところをあなたが見たいけれど
声をあげるのだから
なぜなら、私は息をするの
彼らが私を窒息死させようとしても
私を侮らないで
なぜなら、私は声をあげるのだから

Speechlessのという歌の意味




この「speechless」という歌は、色々な社会の風潮も表しています。
この日本語訳を見てわかる通り、「女性の活躍」に焦点が当てられています。
私は、誰の言いなりにもならない!私は、行動するの!何事にもくじけない!というような表現が要所要所で見られますね。
正に、女性が活躍する社会を表しています。この歌を聞いて、女性は、何か行動するきっかけにすればよいですね。

アラジンのSpeechlessから英語を学ぶ

このspeechlessからのたくさんの英語を学ぶことができます。

①言葉もないほど

そもそもこの「speechless」ですが、とてもプラスの意味で日常英会話では使われます。
例文を見てみましょう。

I am so speechless to say thank you.
(和訳)言葉にできないほど感謝しています。
エイブ
エイブ

このように、「言葉に表せない」と日本語訳するのが良いでしょう。
もちろん、逆にマイナスの意味でも使うことができますが、海外映画、ドラマ、日常で聞く「speechless」は、プラスの意味で使われることが多いです。

エイブ
エイブ
I am speechless with anger.
(和訳)怒りで言葉もない

他にも「speechless」の副詞形で「speechlessly」を使い、このような表現もできます。

She is speechlessly beautiful.
(和訳) 彼女は、言葉にできないほど美しい。

speechless」は非常に簡単に使える英単語ですので、是非使ってみてください。

②震える

震える」や「身震い」するという意味で「tremble」が使われています。
体全身でブルブル震えているという意味で「tremble」が使われており、女性の弱さを表しています。
しかし、この歌詞中に「Won’t tremble when you try it」とありますが、これは、「tremble」を否定することで
「どんなことがあろうと、私は、怯えないわ」と女性の強さを表しています。

また、この「tremble」に合わせて、韻を踏ますように「crumble」が使われています。
「crumble」は、「ぼろぼろになるくらいに潰す」という意味で使われます。
歌詞中に「And I won’t start to crumble」とあり、こちらも「crumble」を否定することで、私は強くあり続けるんだ!と表現しています。

このように、洋楽を分析することでたくさんの英語表現を学ぶことができます。
歌詞なので、頭にも残りやすいですよね!

アラジンの挿入歌と言えば、ジーニーが歌う「アラビアンナイト」も外せませんよね?
Will Smith(ウィル・スミス)が歌うアラジンの冒頭の「アラビアンナイト」はアラジンの世界へあなたを引き込んでくれます。
是非こちらの記事も参考にしていただければと思います。

和訳 アラビアンナイト(Arabian Nights) 実写版アラジン 映画曲 Will Smith(ウィル・スミス)英語歌詞・日本語歌詞

ちなみに、洋楽の歌詞を覚えて歌うことは、英語学習にとても有効になります。
一種のシャドーイングになるからです。シャドードーイングは、英語学習に一番効率が良い勉強法です。
継続して、楽しく行える英語学習方法ですので、是非チェックして見てください。

英語のシャドーイングの正しいやり方とは?

皆さんに、英語を楽しく学んでいただき、是非このspeechlessもカラオケで歌ってほしいですね。
洋楽をかっこよく歌えるようになるし、英語の勉強にもなるし、洋楽を英語勉強の題材にするのは良いですね。

英語を本当にぺらぺらになりたい方へ

英語を勉強したくてもできない方に、是非おすすめの方法がございます。
本当に英語をぺらぺらになりたい方は是非一度ご相談ください。

下記お問い合わせページにてお名前(仮でも可)、メールアドレスをご入力いただき

題名には、「英語の学習の相談」とご記入いただき、本文には、英語学習について悩んでいる点をご記入ください。

お問い合わせページ


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です