「悔しい」、「裏切る」、「リスクを取らない」を英語で言うと?

496

この記事では、フィリピン留学で学んだ、ネイティブが使う英語表現を紹介しています。

この記事はこんな方におすすめ
・フィリピン留学でどんなことを学ぶのだろうと思っている方
・英語ネイティブがどのような英語表現を使うか知りたい方

皆さん英語の勉強をしっかりできています?
英語の勉強は継続です。楽しみながら1日15分でも英語に触れましょう。
英語の勉強は、継続です。継続するためには、楽しく勉強すべきです。
是非、皆さん「英語なんてまだまだ話せない」なんて、思わず、積極的に英語を使って、上達させていきましょう。

日常でよく使う簡単な英会話フレーズ

スポンサードリンク

オーストラリアで学んだ日常英会話や海外ドラマ、海外映画で
見つけたかっこいい英語の言い回しを紹介するブログです。

今回は日常英会話や、スラングを紹介。

悔しいを英語で言うと?

(英訳)「Kicking me myself」

会話の中でよく聞くスラングです。
直訳は「自分を自分で蹴る」となりますが、自分を蹴るくらい、「なんで私は、これができなかったんだ。悔しい!」
というような意訳になります。

悔しければ、反省しますよね。

反省する」は「reflect on myself」と言いますが、振り返って考えてみるという意味で「think back 」なんて言ったりもします。
関連した流れで英単語はたくさん覚えることができます。

リスクを犯したくないを英語で言うと?

(英訳)「Don’t wanna role the dice.」

会話の中ではこんな感じになります。

You can do it!!Try it!
(和訳)「あなたならできるわ!やってみようよ!」
Taylor
Taylor
B:Well… I don’t wanna role the dice
(和訳)「あー、リスク冒したくないなー」
mickel
mickel

海外ドラマで見たフレーズですが、私の好きなフレーズでしたのでピックアップしました。
直訳では、「サイコロを振りたくない」ですが、意訳で「サイコロを振って物事を決めたくない」から
リスクを冒したくない」という意味になります。

英語には、比喩表現(metaphor) が非常に多いです。
突然、「don’t wanna roll the dice」と言われても意味がわかりませんが、意訳を知っているとすんなり頭に入ってきます。

裏切るを英語で言うと?

(英訳)You cross me

英会話例

A:How dare you!!
(和訳)「よくもー!お前ー!」
dave
dave
You cross me!This is done with you.
(和訳)「裏切ったなー!あなたとは終わりです!」
dave
dave

強い言い方になります。
喧嘩になった時や飲み会でも冗談で使える英会話フレーズです。

You sold us out?
(和訳)裏切ったな?

なんて言ったりもします。こちらは、「私達のことを売ったな?」という表現になります。
サスペンスや刑事もののドラマ・映画で必ずと言っていいほど出てくるフレーズですので、是非注意して見ていてください。

こんなに良い気分はない!を英語で言うと?

(英訳)Never been better

直訳では、「こんなに良かったこと、今までない。」ですが、会話や挨拶の際に「How are u?」や「How is it going?」
と聞かれた際に、ちょっと洒落て「Never been better!」と答えればばっちりです!

聞かれた際の答え方は非常に重要です。色々なパターンの答え方のレパートリーを持っておきましょう。
こちらの記事も参照に。

「うそだろ?」、「マジで?」を英語で言うと?

インプットした英語は使わなければ忘れてしまいます。
是非、アウトプットの場所を見つけてください。

そういう意味で言うと、スカイプ英会話はおすすめです。
スポンサードリンク

・ついに会員数50万人突破!各種メディアで紹介!
・忙しくても大丈夫 週末も平日もレッスンは早朝6時~深夜1時まで

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です